مرحلهی دوم
محمود نیکبخت
محمود نیکبخت، منتقد ادبی، شاعر و مترجم، زادهی ۱۰ مرداد ۱۳۳۰ در اصفهان است. او از ابتدای کار نویسندگیاش از چهرههای سرشناس جُنگ اصفهان بود. نیکبخت از زبان انگلیسی ترجمه میکند اما نه فقط از شاعران انگلیسیزبان بلکه از شاعران ایتالیایی، فرانسوی و.. که شعرشان به انگلیسی ترجمه شده است.
در حوزهی نقد ادبی او آثاری همچون «بوطیقای بوفکور: روایتشناسی روانگسیختگی در تکنیک بوفکور»، «از اندیشه تا شعر: مشکل شاملو در شعر»، «از گمشدگی تا رهایی: شعر و زندگی فروغ فرخزاد» و دفترهای شعر «نمیدانم از که میگویم»، «این درخت کویری ما»، «این خانه نمور است»، «هنوز»، «با مهر برای بانوک» و شعر بلند «من دریای تو را یافتم» را در کارنامه دارد.
همچنین در حوزهی مقالات انتقادی از میان آثاری که نیکبخت نوشته است، میتوان «در برزخ دیروز و امروز: بررسی شعر محمد حقوقی و چگونگی شناخت وی از نیما»، «بررسی مجموعه شعر "غرابهای سپید" از ضیا موحد»، «اوج صناعت شعری نیما: شرحی بر چگونگی صناعت و ساختارشعر "در پیش کومهام" نیما یوشیج» و در حوزهی ترجمهی شعر «ازرا پوند، شعر "سینو"»، «زیبگینو هربرت، شعر "هفتمین فرشته"» و «میروسلاو هلاب، ژیتوی شعبدهباز» را نام برد.
ارسال نظر